FANDOM


Ana başlıklar İngilizce terimlerden olması daha bir tutarlı oluyor. Lütfen terimleri zorlama bir şekilde Türkçe'ye çevirmeye uğraşmayın. Kulağa kötü geliyorsa hiç çabalamayın... Anlam kaçıyorsa kesinlikle bırakın dağınık kalsın...

Zaten yabancı terimlerden çoğunu anlamak için ilgili kitapları okumak gerek ve bu ilgili kitapların çevirisi bulunmamakta.


Özellikle Thelema, Chaos Magick, Tarot ana başlığı altında Türkçe terimler yerine Evrensel terimler kullanmak en yararlısı.

Do what you wilt shall be the whole of the law.

Love is the law, love under will.

Gibi ibareleri çevirmeye çalışmayın. Direkt olarak İngilizce yazın. Türkçelerini gerekirse parantez içinde yazın. Site içinde kullanılacak çeviri. Gramer olarak bir sürü doğru çevirisi yapılabilir. Ama bu çevirilerden çoğu bir anlam ifade etmeyecektir.

Türkçe TerimlerEdit

Wiki içinde tutarlılık olması bağlam içinde İngilizcesi çok saçma kaçacak bazı İngilizce terimleri derecelendiriyorum. Kelimelerin doğalarını başlıkların arkasında bulunan Talk/Tartışma sayfalarında değerlendirebiliriz.

WillEdit

En doğru : Maksat (end, intent)

Şaibeli Doğru : İrade, Maksat, Niyet

Şaibeli Yanlış : Vasiyet (testament, legacy)

Kesinlikle Yanlış : İstenç (will power), istek (want, yearning, request, demand), dilek (wish), arzu (desire), vasiyetname (testamentary instrument)





Opsiyonel olarak Türkçe terimleri Evrensel terime yönlendirebilirsiniz.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Also on FANDOM

Random Wiki